正用典故太死板,看蘇軾如何反用典故玩出新意

作者:搜韻工作室

典故

傾蓋

出處

子思曰:吾昔從夫子于郯,遇程子于涂,傾蓋而語,終日而別,命子路將束帛贈(zèng)焉。《孔叢子·雜訓(xùn)》

諺曰:有白頭如新,傾蓋如故。何則?知與不知也。(漢·鄒陽《獄中上梁王書》

簡(jiǎn)釋

傾蓋,是指車的傘蓋。兩車在路上相遇,車上的人要停下交談,兩車的傘蓋會(huì)靠在一起。通常用來指兩人初次見面。

前一則是子思回憶自已曾經(jīng)跟隨孔子去郯地,在路上遇到了程子,兩人停下車,相談甚歡,聊了一天才分別。臨別時(shí)孔子還命子路送了禮物給對(duì)方。

第二則是鄒陽上書時(shí),引用了一段諺語,諺語說,人與人交往,有的朋友認(rèn)識(shí)一輩子還不了解對(duì)方,而有些人剛見面,便如故人相見。所以,與人交往,不在時(shí)間長短,而在于二人是否相知。如果二人能相互了解,即使初次見面認(rèn)識(shí)不久,也會(huì)非常親切。

示例

次韻答孫侔(宋·蘇軾)

十年身不到朝廷,欲伴騷人賦落英。

但得低頭拜東野,不辭中路伺淵明。

艤舟苕霅人安在,卜筑江淮計(jì)已成。

千里論交一言足,與君蓋亦不須傾。

簡(jiǎn)釋

孫侔與蘇軾并不相識(shí),但因感佩蘇軾為人,寄詩給蘇軾,蘇軾收到詩以后也很感動(dòng),次韻一首作為酬答。此詩的尾聯(lián)便活用了“傾蓋如故”的典故。通常形容二人友情親厚,莫過于一見如故了,而蘇軾反用典故,便能使意思更深一層:即使二人傾蓋如故,也還是需要見面認(rèn)識(shí)一下才能論交,而他與孫侔過去不相識(shí),未曾見過面,現(xiàn)在只憑千里寄書一封,也能互為知音人,就比傾蓋如故更高一層。

我要分享這篇文章