珍珠簾 春日客龜溪,過(guò)貴人家,隔墻聞簫鼓聲,疑是按舞,佇立久之(宋·吳文英)
蜜沈燼暖萸煙裊。層簾卷、佇立行人官道。麟帶壓愁香,聽(tīng)舞簫云渺。恨縷情絲春絮遠(yuǎn),悵夢(mèng)隔、銀屏難到。寒峭。有東風(fēng)嫩柳,學(xué)得腰小。
還近綠水清明,嘆孤身如燕,將花頻繞。細(xì)雨濕黃昏,半醉歸懷抱。蠹損歌紈人去久,漫淚沾、香蘭如笑。書(shū)杳。念客枕幽單,看看春老。
評(píng)賞
海綃翁曰:此因聞簫鼓,而思舊人也,亦為其去姬而作。起七字千錘百鍊而出之。“蜜沉”伏“愁香”,“煙裊”伏“云渺”。“麟帶”,舊意;“舞蕭”,今情。作兩邊鉤勒?!昂蘅|情絲”,提起。“銀屏別是一處”,非貴人家。垂柳腰小,亦指所思之人,與貴家按舞無(wú)涉?!熬G水清明”是其最難忘處,當(dāng)年邂逅,正此時(shí)也。乃彼則銀屏難到,此則客枕幽單,徘徊嘆息,蓋為此耳。“香蘭如笑”,按舞之樂(lè)而已,則歌沉人去,惟有落淚。一篇神理,注此二句,題目是借他人酒杯。