人物:許堯佐

相關(guān)人物:共 1 位
共 2 首
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重?cái)?shù)。
玉勒雕鞍游冶,樓高不見(章臺(tái):漢長(zhǎng)安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章臺(tái)街”語(yǔ)。唐許堯佐《章臺(tái)柳傳》,記妓女柳氏事。后因以章臺(tái)為歌妓聚居之地。)章臺(tái)路。

雨橫風(fēng)狂三月暮,門掩黃昏,無計(jì)留春住。
淚眼問花花不語(yǔ),亂紅(亂紅:落花。)飛過秋千去。
⑴ 堆煙:形容楊柳濃密。
⑵ 玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。游冶處:指歌樓妓院。
評(píng)注(點(diǎn)擊查看或隱藏評(píng)注)
曾向章臺(tái)舞細(xì)腰1,而今減卻舊豐標(biāo)2。
可憐片片玲瓏玉,亂逐東風(fēng)過小橋。
注:(1) 章臺(tái):漢時(shí)長(zhǎng)安城有章臺(tái)街,是歌妓聚居之所。章臺(tái)柳原意并非指柳樹,而是一柳姓歌妓,以艷麗稱,后為唐韓翃之姬妾。韓獲選上第歸家省親,柳留居長(zhǎng)安,安史亂起,出家為尼,后被平定安史之亂有功的沙叱所劫。韓翃使人寄柳詩(shī)曰:“章臺(tái)柳,章臺(tái)柳,昔日青青今在否?縱使長(zhǎng)條似舊垂,亦應(yīng)攀折他人手。”后幾經(jīng)周折柳氏終于歸韓。(見唐許堯佐《柳氏傳》)。但后人在詩(shī)詞中則常用章臺(tái)來代指柳。宋沈義父《樂府指迷》:“說柳,不可直說破柳,須用章臺(tái)、灞岸等字。” (2) 豐標(biāo):美麗的風(fēng)姿。