第 2 句因包含“劫灰”,據(jù)此推斷可能引用了典故:劫灰
譯《魯拜集》 其五 現(xiàn)當(dāng)代 · 黃克孫
七言絕句 押灰韻
沉沉消息七環(huán)杯,伊覽芳華盡劫灰。
唯有野花紅似昔,年年爭向水邊開。
注:七環(huán)杯。古波斯王Jamshyd有七環(huán)杯,以象七天、七星、七海。杯中常盛不死藥。
伊覽(Iram)。古波斯名城,現(xiàn)已埋沒土下。
Iram indeed is gone with all its Rose
And Jamshyd's Seven-ring'd Cup where no one knows;
But still a Ruby kindles in the Vine,
And many a Garden by the Water blows.
伊覽(Iram)。古波斯名城,現(xiàn)已埋沒土下。
Iram indeed is gone with all its Rose
And Jamshyd's Seven-ring'd Cup where no one knows;
But still a Ruby kindles in the Vine,
And many a Garden by the Water blows.