巨殿高陵沒(méi)棘叢,君臣宴樂(lè)一時(shí)空。
野驢踏得骷髏破,不遇名王射虎弓。
注:○棘叢:原文云:“皆云昔日J(rèn)amshyd豪飲盛宴之宮廷,今但付猛獅巨蜥矣?!币匀~韻不易,改云“沒(méi)棘叢”耳。○名王:Bahram王也。傳其善射云。
They say the Lion and the Lizard keep
The Courts where Jamshyd gloried and drank deep:
And Bahrám, that great Hunter—the Wild Ass
Stamps o'er his Head, but cannot break his Sleep.
They say the Lion and the Lizard keep
The Courts where Jamshyd gloried and drank deep:
And Bahrám, that great Hunter—the Wild Ass
Stamps o'er his Head, but cannot break his Sleep.