第 2 句因包含“仙槎”,據(jù)此推斷可能引用了典故:仙槎
第 5 句因包含“信陵,醇酒”,據(jù)此推斷可能引用了典故:信陵醇酒
第 6 句因包含“柳七”,據(jù)此推斷可能引用了典故:柳七
胡大使慶育 現(xiàn)當(dāng)代 · 成惕軒
對聯(lián)
多才多藝人,算無慚博望仙槎坡公試院;
當(dāng)好水好山處,剩付與信陵醇酒柳七清詞。
注:《楚望樓聯(lián)語箋注婁希安)》:【作者原注樞府遷臺后,屢辦外交人員特考,君與余幾無役不與,試院煎茶頗極唱酬之樂,君善飲,詩文體兼工,而于詞尤勝。
慶育(1905.05.27——1970.12.23),號仁齋,廣東三水人,中華民國外交官,曾任中華民國外交部常務(wù)政務(wù)次長,為葉公超副手(與葉公超,時昭并稱外交三杰)。1952年,與“外交部部長葉公超為正副代表,同日本議訂臺日和約。1953年出任中華民國阿根廷大使1957年第一中華民國烏拉圭公使。1959年任受聘“外交部顧問法規(guī)委員會主任委員。每有外要案,臺灣當(dāng)局多所咨詢,又屢次奉派出席國際會議,同時任教國立清華大學(xué)、國立交通大學(xué)1969年海牙常設(shè)公斷法院公斷員。1970年在臺北逝世。胡慶育日常詩詞自遣,尤好倚聲。其翻譯著作有《法學(xué)通論》《蘇聯(lián)政府政治》《戰(zhàn)后社會主義的新發(fā)展》《慶育吟草》《慶育詞稿》《獨裁制研究》等行世。
慶育與成氏同為中華詩學(xué)研究所成員,為研究委員。成氏有詩《送胡仁齋阿根廷》《仁齋酒座中見示和亮功委員)員生日之作,次韻奉酬》《和仁齋二首》。胡慶育有詩《奉和惕軒委員壬辰高闈巡視臺北試場之作》《惕軒寄示<憐才好善篇>,賦此為贈,并乞指正》詞《藏山閣題詠 山亭宴》。
博望仙槎:“張騫泛槎”的典故成形于北朝初期,內(nèi)容雜糅史實傳說,尤因主人公系世公認(rèn)絲綢之路開辟者,遂具有鮮明史地背景影響廣泛。唐朝邊塞詩、傳奇敦煌變文用典中亦多與有通西域印記的“張騫泛槎相關(guān)聯(lián)。特別是“詩圣杜甫不斷援引入詩,兼以兩宋文人箋注解析,“張騫泛槎流播接受不斷擴(kuò)展,幾深歷代文學(xué)樣式的諸多方面。
坡公試院坡公蘇軾,曾任知貢舉,禮部尚書等職,有試院相關(guān)古詩多首,如《試院煎茶》等。
信陵醇酒:《史記》卷七十七〈魏公子列傳}。魏公子信陵君飲醇酒,多近婦女。日夜為樂飲者四歲,竟病酒而卒?!?br />柳七北宋詞人柳永,因排行第七,又稱柳七
箋:
1.送胡仁齋阿根廷
萬里卿月,遙添絕域光,其人如琬琰,所至梯航,舊夢溫瑤海,新篇錦囊,皇華壯節(jié),行矣聲揚
2.和仁齋二首
胡仁齋慶育),自南美歸后, 頻年同典**人員特考(缺二字),闈中紀(jì)事,疊示嘉篇,次韻奉答二首
萬里樽俎,三馀昵藝文,歸歟鷗泛海,健若凌云,棘院多士,騷壇一軍,風(fēng)華問誰似,差擬杜司勛
梯云宜路辟,照海恐珠遺,有客專對,頻年鎖闈鑒衡嚴(yán)可敬,槃敦遠(yuǎn)相期,略抒東坡興,煎茶紀(jì)小詩