亦寫作“打剌蘇”。亦寫作“打剌孫”。亦寫作“打辣酥”。 蒙古語(yǔ)“酒”的音譯。 元
無(wú)名氏 第一折:“ 房玄齡 、 徐茂公 真老儍,動(dòng)不動(dòng)將人駡,不知道我哄他,把我當(dāng)實(shí)話,去買一瓶?jī)捍蜇菟殖灾!!?元
陳以仁《存孝打虎》第二折:“安排著筵會(huì),金盞子滿斟著賽銀打剌蘇。” 元
無(wú)名氏 《射柳捶丸》第三折:“ 黨項(xiàng) 云:‘打剌孫喝上五壺?!?span id="i4iuakm" class="book">《說(shuō)岳全傳》第七九回:“我這牧羊城內(nèi)出的是上等打辣酥,待小的們?nèi)C幾瓶來(lái),請(qǐng)爺爺來(lái)吃個(gè)快活?!?/div>