關(guān)鍵詞:
收錄約1萬(wàn)典故,50萬(wàn)詞匯、2萬(wàn)作家信息
常用典故按出處分類按人物分類
《漢語(yǔ)大詞典》:噶霏
英文coffee的舊譯名。即咖啡。 清 陳其元 《庸閑齋筆記·聘盟日記》:“已又賜茶,此茶奶油和麪所作,如西洋之噶霏?!?清 陳其元 《庸閑齋筆記·聘盟日記》:“步入三重門(mén),進(jìn)一室坐,仍有如噶霏之茶,云是 滿 禮早晨所食者。”
《漢語(yǔ)大詞典》:公班衙
“公司”一詞的英文company及荷蘭文compagnie的音譯。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前, 中國(guó) 人對(duì) 英國(guó) 東印度公司駐 廣州 辦事處及 南洋 華僑對(duì) 荷蘭 東印度公司 吧城 ( 雅加達(dá) )辦事處的稱呼。
《國(guó)語(yǔ)辭典》:黑漆板凳  拼音:hēi qī bǎn dèng
對(duì)丈夫的戲稱。為英語(yǔ)husband的音譯。如:「到了她那等年紀(jì),巴不得找個(gè)黑漆板凳,把自己給推銷出去。」
分類:英文音譯
《國(guó)語(yǔ)辭典》:核糖核酸  拼音:hé táng hé suān
英文為ribonucleic acid,縮寫(xiě)為RNA。由核糖核苷酸(ribonucleotide)單元組成的核酸。在細(xì)胞內(nèi)參與各種重要功能,如蛋白質(zhì)合成及基因表現(xiàn)的調(diào)控。
分類:英文
《國(guó)語(yǔ)辭典》:荷爾蒙(荷爾蒙)  拼音:hé ěr méng
生物體之內(nèi)分泌腺所產(chǎn)生的分泌物。為英語(yǔ)hormone的音譯。參見(jiàn)「內(nèi)分泌」條。
《國(guó)語(yǔ)辭典》:吡啶  拼音:bǐ dìng
一種化學(xué)藥品。為有臭味的淡黃色有機(jī)液體,由煤焦油及石油分餾獲得,可做為溶劑及化學(xué)試藥。
《漢語(yǔ)大詞典》:吡咯
英文pyrrole的譯音。有機(jī)化合物,無(wú)色液體,制藥原料。
《漢語(yǔ)大詞典》:普羅列塔利亞特(普羅列塔利亞特)
法文prolétariat、英文proletariat的音譯。源出拉丁文proletarius,原指古 羅馬 社會(huì)的最下等級(jí)。今指無(wú)產(chǎn)階級(jí)。 魯迅 《集外集拾遺補(bǔ)編·〈東京通信〉按語(yǔ)》:“又講趣味,乞創(chuàng)造社‘普羅列塔利亞特’文學(xué)家暫且恕之。”亦省作“ 普洛 ”、“ 普羅 ”。 魯迅 《且介亭雜文末編·答徐懋庸并關(guān)于抗日統(tǒng)一戰(zhàn)線問(wèn)題》:“現(xiàn)在的統(tǒng)一戰(zhàn)線-- 中國(guó) 的和全世界的都一樣--固然是以普洛為主體的,但其成為主體,并不由于它的名義,它的特殊地位和歷史,而是由于它的把握現(xiàn)實(shí)的正確和斗爭(zhēng)能力的巨大?!?冰心 《南歸》:“有許多新名詞,我們還是先從她口中聽(tīng)到的,如‘普羅文學(xué)’之類。”
《漢語(yǔ)大詞典》:可的松
英文cortisone的音譯。有機(jī)化合物,白色結(jié)晶,是腎上腺激素之一。供藥用者為合成品。
《漢語(yǔ)大詞典》:麥琪淋
英文margarine的音譯。俗稱“人造黃油”、“人造奶油”或“人造白脫”。在氫化植物油中加入脫脂酸牛乳、食鹽、卵磷脂、色素和奶油香精等配制而成。膽固醇含量低??芍苯邮秤?,也可作為烹調(diào)、冷飲、焙烤等食品的原料。
分類:英文音譯